您现在的位置是: 首页 > 音乐资讯 音乐资讯
芙蓉泣露香兰笑
ysladmin 2024-05-08 人已围观
简介芙蓉泣露香兰笑 今天,我将与大家共同探讨芙蓉泣露香兰笑的今日更新,希望我的介绍能为有需要的朋友提供一些参考和建议。1.ܽ????¶????Ц2.昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣
今天,我将与大家共同探讨芙蓉泣露香兰笑的今日更新,希望我的介绍能为有需要的朋友提供一些参考和建议。
1.ܽ????¶????Ц
2.昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑是对偶句吗
3.李凭箜篌引运用通感的典范是哪两句?
4.女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨是什么意思
5.李贺《李凭箜篌引》一诗用了几种修辞手法?
6.芙蓉泣露香兰笑哪里通感
ܽ????¶????Ц
昆山玉碎凤凰叫:昆仑玉碎,形容乐音清脆。昆山,即昆仑山。凤凰叫,形容乐音和缓。
芙蓉泣露、香兰笑:形容乐声时而低回,时而轻快。
该句翻译:乐声清脆动听得就像昆仑山美玉击碎,凤凰鸣叫;时而使芙蓉在露水中饮泣,时而使香兰开怀欢笑。
昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑出自《李凭箜篌引》,是唐代诗人李贺的作品。
昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑是对偶句吗
李凭箜篌引
作者:李贺
吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。
江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。
昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。
十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。
女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。
梦入神山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞。
吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔。
李凭箜篌引运用通感的典范是哪两句?
昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑是对偶句。根据查询相关公开信息显示,昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑,出自唐代李贺的《李凭箜篌引》解释:乐声清脆动听得就像昆仑山美玉击碎,凤凰鸣叫。时而像芙蓉在露水中饮泣,时而像香兰开怀欢笑。
女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨是什么意思
李凭箜篌引运用通感直接描写音乐的句子是昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。“昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑”。是成功运用通感的典范,历来被人们称道。这两句诗,能唤起人们的联想,使人自然地将山崩地裂般的声音与乐声乍起的豪壮,凤凰的孤独哀鸣与乐声的幽怨,露滴残荷的形态与乐声的凄凉,兰花盛开露出笑脸与乐声的欢快愉悦等联系在一起。
这样,乐声抑扬顿挫,此起彼伏,富于变化,更能充分体现诗人的杰出艺术才华。
赏析:
《李凭箜篌引》运用一连串出人意表的比喻,传神地再现了乐工李凭创造的诗意浓郁的音乐境界,生动地记录下李凭弹奏箜篌的高超技艺,也表现了作者对乐曲有深刻理解,具备丰富的艺术想象力。
全诗语言峭丽,构思新奇,独辟蹊径,对乐曲本身,仅用两句略加描摹,而将大量笔墨用来渲染乐曲惊天地、泣鬼神的动人效果,大量的联想、想象和神话传说,使作品充满浪漫主义气息。
李贺《李凭箜篌引》一诗用了几种修辞手法?
高亢的乐声直冲云霄,冲上女娲炼石补过的天际。好似补天的五彩石被击破,逗落了漫天绵绵秋雨。出自唐代诗人李贺的《李凭箜篌引》。
原文如下:
吴丝蜀桐张高秋,空白凝云颓不流。
江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。
昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。
十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。
女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。
梦入坤山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞。
吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔。
译文如下:
在深秋的夜晚,弹奏起吴丝蜀桐制成精美的箜篌。听到美妙的乐声,天空的白云凝聚起来不再飘游。
湘娥把泪珠洒满斑竹,九天素女也牵动满腔忧愁。出现这种情况,是由于乐工李凭在京城弹奏箜篌。
乐声清脆动听得就像昆仑山美玉击碎,凤凰鸣叫;时而使芙蓉在露水中饮泣,时而使香兰开怀欢笑。
清脆的乐声,融和了长安城十二门前的清冷光气。二十三根弦丝高弹轻拨,打动了高高在上的天帝。
高亢的乐声直冲云霄,冲上女娲炼石补过的天际。好似补天的五彩石被击破,逗落了漫天绵绵秋雨。
幻觉中仿佛乐工进入了神山,把技艺向女仙传授;老鱼兴奋得在波中跳跃,瘦蛟也翩翩起舞乐悠悠。
月宫中吴刚被乐声吸引,彻夜不眠在桂树下逗留。桂树下的兔子也伫立聆听,不顾露珠斜飞寒飕飕!
扩展资料:
诗词赏析:
诗的最大特点是想象奇特,形象鲜明,充满浪漫主义色彩。诗人致力于把自己对于箜篌声的抽象感觉、感情与思想借助联想转化成具体的物象,使之可见可感。
诗歌没有对李凭的技艺作直接的评判,也没有直接描述诗人的自我感受,有的只是对于乐声及其效果的摹绘。然而纵观全篇,又无处不寄托着诗人的情思,曲折而又明朗地表达了他对乐曲的感受和评价。这就使外在的物象和内在的情思融为一体,构成可以悦目赏心的艺术境界。
百度百科——李凭箜篌引
芙蓉泣露香兰笑哪里通感
第一句有借代,第二句拟人,第三句用典或夸张,第四句无,第五六句通感,七八句借代夸张,九句用典,第十句夸张通感,十二句拟人,最后两句夸张或者化用神话。芙蓉泣露香兰笑”共计用了四种修辞手法:夸张,形容音乐魅力之大,使芙蓉哭泣、香兰微笑;拟人,其中的“泣”和“笑”用的是拟人。
引用,暗用了刘勰的诗句“秋叶泫露如泣,春葩含日似笑”;通感,化音乐之声为鲜花的娇美形象。
李凭箜篌引
作者李贺朝代唐
吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。
江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。
昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。
十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。
女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。
梦入神山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞。
吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔。
译文:
在深秋的夜晚,弹奏起吴丝蜀桐制成精美的箜篌。听到美妙的乐声,天空的白云凝聚起来不再飘游。湘娥把泪珠洒满斑竹,九天素女也牵动满腔忧愁。出现这种情况,是由于乐工李凭在京城弹奏箜篌。
乐声清脆动听得就像昆仑山美玉击碎,凤凰鸣叫;时而使芙蓉在露水中饮泣,时而使香兰开怀欢笑。清脆的乐声,融和了长安城十二门前的清冷光气。二十三根弦丝高弹轻拨,打动了高高在上的天帝。
高亢的乐声直冲云霄,冲上女娲炼石补过的天际。好似补天的五彩石被击破,逗落了漫天绵绵秋雨。幻觉中仿佛乐工进入了神山,把技艺向女仙传授;老鱼兴奋得在波中跳跃,瘦蛟也翩翩起舞乐悠悠。月宫中吴刚被乐声吸引,彻夜不眠在桂树下逗留。桂树下的兔子也伫立聆听,不顾露珠斜飞寒飕飕!
“泣”和“笑”。
通过古诗文网网站查询,通感又叫“移觉”,是在描述客观事物时,用形象的语言使感觉转移,将人的视觉、嗅觉、味觉、触觉、听觉等不同感觉互相沟通、交错,彼此挪移转换,将本来表示甲的感觉的词语移用来表示乙的感觉。在这句话中,“泣”本是描述哭泣的状态,但用来形容芙蓉的花瓣低垂的形态,形象地表现了露珠滴落的情景;“笑”本是描述人的笑容,但用来形容兰花的盛开状态,形象地表现了兰花迎风摇曳、灵动飘逸的情景。这种表现手法,不仅使诗歌更加生动形象,更具有艺术感染力,而且通过拟人化的手法,赋予了芙蓉和兰花以人的情感和动态,给读者以深刻的印象。
好了,今天关于“芙蓉泣露香兰笑”的探讨就到这里了。希望大家能够对“芙蓉泣露香兰笑”有更深入的认识,并且从我的回答中得到一些帮助。